Les Bicyclettes De Belsize  베르사이유에서 자전거를

 

Tourne retourne dans mes pensees
Le regret d'un amour
C'etait a Londres un matin de mai
A Belsize un beau jour un beau jour

Les bicyclettes de Belsize
Nous ont porte tous deux
Et nous roulions amoureux
Main dans la main
Seul le ciel tendre et bleu
Se mirait dans nos yeux
Nos yeux d'enfants heureux
Souvent je reve encore
aux bicyclettes de Belsize

Tourne retourne dans mon coeur trop lourd
Le bonheur de ma vie
Mais l'amour joue souvent de ces tours
Un jour tout est fini bien fini

Les bicyclettes de Belsize
Nous ont porte tous deux
Et nous roulions amoureux
Main dans la main
Seul le ciel tendre et bleu
Se mirait dans nos yeux
Nos yeux d'enfants heureux
Souvent je reve encore
aux bicyclettes de Belsize

I Giorni Dell' Arcobaleno 무지개 같은 나날들   - Nicola Di Bari


Erano i giorni dell'arcobaleno
finito l'inverno tornava il sereno
E tu con negli occhi la luna e le stelle
sentivi una mano sfiorare la tua pelle

E mentre impazzivi al profumo dei fiori
la notte si accese di mille colori
Distesa sull'erba come una che sogna
giacesti bambina, ti alzasti gia donna

Tu adesso ti vedi grande di piu
Sei diventata piu forte e sicura
e iniziata la avventura
Ormai sono bambine le amiche di prima
Che si ritrovano in gruppo a giocare
E sognano ancora su un raggio di luna

Vivi la vita di donna importante
perche a sedici anni ai gia avuto un amante
ma un giorno saprai
che ogni donna e matura
all'epoca giusta e con giusta misura
E in questa tua corsa incontro all'amore
ti lasci alle spalle il tempo migliore

Erano i giorni dell'arcobaleno
finito l'inverno tornava il sereno

Grandfather's Clock


My grandfather's clock
Was too large for the shelf
So it stood ninety years on the floor
It was taller by far
Than the old man himself
Though it weighed not a penny weight more

 

It was bought on the morn
Of the day that he was born
And was always his treasure and pride
But it stopped short
Never to go again
When the old man died

 

Ninety years without slumbering
Tick, tock, tick, tock
His life seconds numbering
Tick, tock, tick, tock
It stopped short
Never to go again
When the old man died

 

It was bought on the morn
Of the day that he was born
And was always his treasure and pride
But it stopped short
Never to go again
When the old man died

 

Ninety years without slumbering
Tick, tock, tick, tock
His life seconds numbering
Tick, tock, tick, tock
It stopped short
Never to go again
When the old man died

 

 

Che ne infonda al patire virtu!  nabucco  포로들의 합창  Giuseppe Verdi 

 

Chorus of the enslaved hebrews

In catene, soggetti a lavori forzati
Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate.
Oh, mia patria si bella e perduta!
Oh, membranza si cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,
Perche muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
Ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento

내 마음아. 황금의 날개로
언덕위에 날아가 앉아라
훈훈하고 다정한 바람과
향기로운 나의 옛 고향
요단강의 푸르른언덕과
시온성이 우리를 반겨주네
오 빼앗긴 위대한 내 조국
오 가슴속에 사무치네


운명의 천사의 하프소리
지금은 어찌하여 잠잠한가
새로워라 그 옛날의 추억
지나간 옛 일을 말해주오
흘러간 운명을 되새기며
고통과 슬픔을 물리칠 때
주께서 우리를 사랑하여
굳건한 용기를 주리라
 

O Dio, vorrei morir! Babbo, pieta`, pieta`! 오 나의 사랑하는 아버지!

 

O Mio Babbino Caro

O mio babbino caro,
mi piace e` bello, bello;
vo"andare in Porta Rossa
a comperar l"anello!
Si`, si`, ci voglio andare!
e se l"amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!

 

 

내 사랑하는 우리 아버지!
문안으로 달려들어가  반지를 사려고 해요.
예, 저는 가고 싶어요.
제가 그를  헛되이 사랑하는 것이라면
베끼오 다리로 달려가겠어요.
달려가서 아르노 강에 몸을 던지겠어요.
내 이 괴로움을.. 이 고통을..
오 신이시여.. 저는 죽고 싶어요.
아버지, 저를 불쌍히 여겨 주소서. 

Plaisir D'amour  - Nana Mouskouri

 

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie
Tu m'a quittee pour la belle Sylvie
Elle te quitte pour un autre amant
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie

 

사랑의 기쁨은 한 순간이지만
사랑의 슬픔은 영원하죠
당신은 아름다운 Sylvie를 위해 절 버렸고
그녀는 새로운 애인을 찾아 당신을 떠나요
사랑의 기쁨은 잠시 머물지만
사랑의 슬픔은 평생을 함께 합니다

 

Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t'aimerai te repetait Sylvie
L'eau coule encore, elle a change pourtant
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie

 

초원을 흐르는 저 시냇물을 향해
이 물이 끝없이 흐르는 한
당신을 사랑하리라고 Sylvie는 말했었죠
물은 아직도 흐르는데 그녀는 변했어요
사랑의 기쁨은 한 순간이지만
사랑의 슬픔은 영원히 남습니다

슈베르트-세레나데   연가곡-백조의 노래 中 제4곡 Standchen


Leise flehen meine Lieder                            부드럽게 간청하라 나의 노래야
Durch die Nacht zu dir                                 밤을 가로질러 당신에게
In den stillen Hain hernieder                         고요한 아래쪽 작은 숲으로
Liebchen komm zu mir                                 귀여운 사람아 오라 나에게
Flusternd schlanke Wipfel rauschen              날씬한 나무의 높은 곳이 속삭이며 살랑거립니다
In des Mondes Licht                                    달빛 속에서
In des Mondes Licht                                    달빛 속에서
Des Verraters feindlich Lauschen                  배반자의 적대적인 엿듣기를
Furchte Holde nicht                                     두려워하지 말아요 사랑스런 사람아
Furchte Holde nicht                                     두려워하지 말아요 사랑스런 사람아

Horst die Nachtigallen schlagen                    당신은 듣나요 밤꾀꼬리가 지저귀는 것을
Ach sie flehen Dich                                     아 그들은 당신에게 간청합니다
Mit der Tone sussen Klagen                        달콤한 음색의 탄식과 더불어
Flehen sie fur mich                                     그들은 나를 위해 간청합니다
Sie verstehn des Busens Sehnen                 그들은 가슴의 동경을 이해합니다
Kennen Liebesschmerz                               사랑의 고뇌를 그들은 압니다
Kennen Liebesschmerz                               사랑의 고뇌를 압니다
Ruhren mit den Silbertonen                          은같은 목소리로 감동시킵니다
Jedes weiche Herz                                     모든 부드러운 마음을
Jedes weiche Herz                                     모든 부드러운 마음을
Lass auch Dir die Brust bewegen                 당신의 마음도 감동되게 하셔요
Liebchen hore mich                                    사랑스런 사람아 내말을 들어주세요
Bebend harr ich Dir entgegen                       나는 당신을 몹시 떨며 기다립니다
Komm beglcke mich                                     오세요 나를 행복하게 해주세요
Komm beglcke mich                                     와서 나를 행복하게 해주세요

Drink, drink, drink (Drinking Song)-Mario Lanza

 

Ein zwei drei vier
Nip your stein and drink your beer
Ein zwei drei vier
Nip your stein and drink your beer

Drink! Drink! Drink!
To eyes that are bright as stars when they're shining on me!
Drink! Drink! Drink!
To lips that are red and sweet as the fruit on the tree!

Here's a hope that those bright eyes will shine.  Lovingly, longingly soon into mine!
May those lips that are red and sweet,
Tonight with joy my own lips meet!

Drink! Drink! Let the toast start!
May young hearts never part!
Drink! Drink! Drink!
Let every true lover salute his sweetheart!

Drink! Drink! Drink!
To arms that are white and warm as a rose in the sun!
Drink! Drink! Drink!
To hearts that will love one, only when I am the one!
Here's a hope that those soft arms will twine
Tenderly, trustingly soon around mine!

All I ask is the right to see the smiling eyes beguiling me
Drink! Drink! Let the toast start!
May young hearts never part!
Drink! Drink! Drink!
Let every true lover salute his sweetheart!
Let's drink!

Drink! Drink! Drink!
To eyes that are bright as stars when they're shining on me! Drink! Drink! Drink!
To lips that are red and sweet as the fruit on the tree!

Here's a hope that those soft arms will twine
Tenderly, trustingly soon around mine!
All I ask is a right to see the smiling eyes beguiling me

Drink! Drink!  Let the toast start!
May young hearts never part!
Drink! Drink! Drink!
Let every true lover salute his sweetheart!

 

Do  re  mi   -  Julie Andrews

 

Let's start at the very beginning.
A very good place to start. When you read you begin with A.B.C...
When you sing you begin with do-re-mi

 

Do re mi ? Do re mi, the first three notes just happen to be, Do re mi
Do re mi. Do re mi fa sol la ti..., Oh, let's  see if I can make it easer.

 

Doe - a deer, a female deer,  Ray - a drop of golden sun, Me - a name I call myself,

Far - a long, long way to go,  Sew  - a needle pulling thread,  La - a note to follow sew,

Tea - a drink with jam and bread. That will bring us back to do-oh-oh-oh-oh !

 

Now, children, do re mi fa so and so on are only the tools we use to build a song.
Once you have these notes in your heads you can sing a million different tunes,
by mixing them up like this...
Uh, so do la fa me do re, Can you do that ?

 

So do la... fa mi do... re,  So do la ti do re do ! Now I 'll put it all together.
So do la fa mi do re, So do la ti do re do !

Good ! But it doesn't mean anything.
So, we put it words, one word for every note, like this :

When you know the notes to sing you can sing most anything. Together !

 

 

 

 

 

 

Somewhere My Love  sung by Connie Francis

 

  

Somewhere my love
there will be songs to sing
Although the snow covers
the hope of Spring


 

Somewhere a hill
blossoms in green and gold
And there are dreams
all than your heart can hold


 

Someday we'll meet again
my love
Someday whenever
the Spring breaks through


 

You'll come to me
out of the long-ago
Warm as the wind
soft as the kiss of snow

 

Lara, my own, my sweet
think of me now and then
God, speed my love
till you are mine again


Warm as the wind
soft as the kiss of snow


 

God, speed my love
till you are mine again

 

 

내 사랑, 어딘가에
노래들이 있을 거예요
봄의 희망이 눈에
덮혀 있지만


 

언덕 어딘가에서
초록빛 금빛으로 꽃들이 피어나요
그리고 꿈들이 있어요
당신 마음이 담지 못할 만큼 많은


 

 

언젠가 우리 다시 만날 거예요
내 사랑
언젠가 봄이 겨울을 헤치고
나올 때마다


 

당신은 내게 올 거예요
긴 시간이 흐른 뒤에
바람처럼 따뜻하고
눈에 입맞춤한 것처럼 부드럽게

 

  

라라, 오 나만의, 내 사랑
가끔씩 날 생각해 줘요
신이시여, 내 사랑을 도와 주소서
그 사람이 다시 내 사람이 될 때까지


 

바람처럼 따뜻하게
눈에 입맞춤한 것처럼 부드럽게
 

 

신이시여, 내 사랑을 도와 주소서
그 사람이 다시 내 사람이 될 때까지

+ Recent posts